Japan-facing operations, handled with the cultural and business judgment Japan requires. Japan is not difficult because of its language. It’s difficult because what is outwardly said, what is actually meant, and what is ultimately decided are often different.
Japan Market Desk is operated by an expert team with deep international business experience, including senior interpreters and cross-cultural specialists who have trained and advised global teams on Japan-specific communication gaps
They fail because they can’t read between the lines, and don’t understand that in Japan
polite words can actually convey hesitation
silence often signals concern, not neutrality
smiles in the meeting don’t necessarily mean “interest” or “agreement”
messages that technically make sense can feel off
decisions are often made outside the meeting room
companies engaging Japanese clients or partners
companies with Japanese stakeholders
companies engaging Japanese clients or partners
companies engaging Japanese clients or partners
teams that want to move forward without misreading the room
/ month
Most Popular
/ month
/ month